Prevod od "à corte" do Srpski


Kako koristiti "à corte" u rečenicama:

Cada um de vocês escolherá um soldado... mandará prendê-lo e o levará à corte-marcial... até às 15 horas de hoje.
Neka svako od vas odabere po jednog èoveka iz èete, uhapsi ga, i pripremi za suðenje na Vojnom sudu najkasnije danas do 15:00.
Algo de anormal nele... que você diria à Corte?
Ima li na njemu štogod neobièno...što biste mogli opisati na sudu?
Como conselheiro de Sua Alteza em assuntos financeiros... eu teria prazer de apresentar vocês dois à Corte.
Kao kraljièin savetnik za finansije, biæe mi zadovoljstvo da vas upoznam na dvoru.
Ordene que se rendam e prometo que não irá à corte marcial.
Naredi im da se predaju i neæeš pred vojni sud.
Sr. Quesada, o senhor poderia dizer à corte a seqüência de eventos ocorrida na noite de 30 de Junho?
Кесада... можете ли да кажете суду редослед догађаја у току ноћи 30. јуна?
Posso, e vou mandá-lo à corte marcial.
Mogu te poslati na vojni sud. Možda i hoæu.
Não, não pode ser autenticado, não pode ser levado à corte como evidência.
Не, не може бити потврђено, па не може бити предано суду као доказ.
Quando trareis minha sobrinha de volta à corte?
Када ћеш моју сестричину да вратиш на двор?
Essa é a razão por tê-lo indicado como enviado especial à corte do Imperador.
Zato vas imenuje specijalnim izaslanikom na Carevom dvoru.
Devo informar à corte que seu Príncipe vive.
Obavijestit æu dvor da je princ živ.
Um rapaz vai à corte de divórcios.
Tip ode na sud zbog razvoda.
As notícias do naufrágio chegaram à corte antes de mim, Vossa Majestade.
Vesti o brodolomu su stigle do dvora pre mene.
Bata em outro prisioneiro japonês e irá à corte marcial.
Ako još jednom udariš japanskog zarobljenika, ja æu te poslati na vojni sud.
Se desobedece ordens, é levado à corte marcial.
Prekrši zapovijed ideš na vojni sud.
Sem dúvida outra resposta repreensiva às minhas cartas reclamando pelas bandeiras em frente à Corte estarem na ordem errada.
Vjerojatno još jedan drski odgovor na moja pisma da su zastave postavili pogrešnim redoslijedom.
Edward, nosso conde poeta, voltou à corte.
Едварде, наш поетични гроф се вратио на двор.
Mas pouco tempo depois de seu retorno à corte.
Негде након Вашег повратка на двор.
E um dia, em breve, apresentará seu filho à corte.
А онда, ускоро, родићеш сина на двору.
Informe que Tywin Lannister foi intimado à corte para responder pelos crimes de seus homens.
Обавести лорда Тивина Ланистера да је позван на двор да одговара за злочине свог вазала.
Informe que Tywin Lannister foi convocado à corte para responder pelos crimes de Gregor Clegane, ou será tido como inimigo da coroa e traidor ao reino.
Извести Тивина Ланистера да је позван на суд да одговара за злочине Грегора Клеганија, или ће бити означен као непријатељ Круне и издајник краљевства.
Foi chamado à corte pra responder pelos crimes de seu homem, Gregor Clegane, A Montanha.
"Позван си на суд да одговораш за злочине свог вазала Грегора Клеганија, Планине.
Não levará a prostituta à corte.
Ту курву нећеш водити на двор.
Sansa foi à corte esta manhã... para suplicar por sua vida.
Sansa je, ovog jutra, izašla pred dvor da moli za vaš život.
Recomendarei à corte que mudemos para a casa de veraneio.
Predložiæu Dvoru da se premestimo u letnju rezidenciju.
Considere-se liberado de seus deveres junto à corte.
Smatrajte da ste razrešeni svojih dužnosti na Dvoru.
Recordo à corte, que o réu não é novo nisso, há mais cinco processos pendentes por agressão agravada em seu nome.
Potseæam sud da optuženom to nije ništa novo. On ima više od 5 napada.
Qualquer civil pego desafiando as leis marciais estará sujeito à corte marcial.
Svi civili podležu ratnom zakonu i biæe predmet vojnog suda.
Não é o Pirate Bay que irá à corte amanhã.
Nije Pajrat Bej taj kome æe sutra suditi.
Sr. Pena, por favor, pode dizer à corte qual sua ligação com essa situação trágica?
Пења, реците суду како сте повезани са овом трагедијом?
Retornaram à corte por ordem da própria rainha.
Vratile ste se na dvor po zahtevu svoje kraljice.
Estamos muito felizes por estarmos de volta à corte.
Veoma smo sreæne što smo se vratile na dvor.
E por que ele foi à corte marcial?
Па, због чега је био на војном суду?
Antes que levemos isso à corte, deixem-me falar com esse ladrão e forçá-lo a nos compensar nesse contrato.
Pre nego što odemo na sud, dopustite mi da razgovaram s tom lopužom i prisilim ga da ispuni ugovor.
Do contrário, prefiro lidar com o desacato à corte.
Inače bih se radije suočio sa prezirom suda.
Com o Randall em desgraça, acredito que posso levar o caso de Jamie à corte e conseguir perdão.
Ako Randal bude osramoćen, mislim da bih mogao osloboditi Džejmija na sudu.
Mas eu já apresentei uma moção à Corte Suprema da Colômbia contra a legalidade da extradição.
Ali veæ sam pred Vrhovnim sudom podneo zahtev, da proveri zakonitost izruèenja.
Já avisamos muito sobre as pedras celestiais e as ameaças à corte de Ramsés, o sábio.
Mi smo upozorili vas za vrijeme i opet ništa a prijetnja oni predstavljaju na sudu od Ramses Mudri.
Mostre os registros financeiros pessoal e da empresa, ações antitruste pendentes, serão levadas à Corte Federal.
Dužni ste da saèuvate netaknute sve liène i korporativne podatke. Tužba protiv monopola æe biti podneta u Saveznom sudu.
Imagino que estão planejando algo... que os levará à Corte Marcial ou à morte.
Претпостављам да овде планирате нешто што ће вас или послати на војни суд или убити.
Sem apoio de seu marido, ela causou sensação levando-o à corte e elaborando o processo de seu próprio caso, e uma sensação muito maior quando ela venceu.
Nije imala podršku muža, i izazvalo je senzaciju to što ga je izvela pred sud gde je zastupala samu sebe, i još veću senzaciju kad je spor i dobila.
O que me fez pensar em uma velha piada onde o ladrão de banco chega à corte algemado e o jornalista grita, "Oh, Willy, porque é que você rouba bancos?"
А то ме је подсетило на стари виц у коме пљачкаш банке излази у лисицама из суднице, а репортер узвикује: ”Еј, Вили! Зашто пљачкаш банке?”
1.89985704422s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?